Skip to content

Vår första tid i Sverige, minne 19

”Dramaten”

Jag minns en minst sagt förvirrande situation när jag började jobba på en förskola strax efter mina två SFI-kurser i svenska. Den tiden på jobbet var full av båda roliga och pinsamma händelser just på grund av språkmissförstånd.

En dag skulle vi gå med barnen till biblioteket för att låna böcker. En av mina kollegor bad mig vänligt att hämta Dramaten. Hon sa inget mer! Jag stod i hallen och såg ut som ett frågetecken och blev helt förvirrad. Till saken hör att jag har varit på Dramaten veckan innan. Jag såg en teaterföreställning och man samlade pengar från den för att skicka till mitt hemland. ”Hämta Dramaten”, sa min kollega. Vad menade hon med det, undrade jag. Ska vi ta Dramaten till biblioteket och framförallt HUR ska vi göra det? Det gick inte för min förvirrade hjärna att klura ut svaret. Efter några tuffa minuter gick jag till en annan kollega och frågade: ”Vad är Dramaten?”

Hon svarade och beskrev vänligt vad det var för något och då förstod jag att ordet Dramaten kan betyda två helt olika saker beroende på var man ska betona ordet.

Det kändes omedelbart logiskt att man gav benämningen ”Dra-maten” på svenska till en vagn, eller snarare en väska på hjul och som man använder för att handla mat och dra hem den! Visst! Då blir det Dramaten!

Alma T

Lämna en kommentar





Scroll To Top